Louis aime Rosalie. Rosalie aime Louis. Louis meurt accidentellement. Rosalie est enceinte. Le village jase. Les mauvaises langues se délient et tuent.
L’histoire de « S’Rosele » de Nathan Katz sert de trame au spectacle. Autour du récit s’articulent des textes poétiques de Nathan Katz lui-même, d’auteurs que Nathan Katz a traduits en alémanique ou qui l’ont traduit en francais: E.A.Poe, Guillevic, Jean-Paul de Dadelsen, Shakespeare, Robert Burns, Alfred Tennyson, Rudyard Kipling, J.P. Hebel.
Ces textes sont donnés tantôt dans leur forme traduite ou originale, partiellement ou entièrement, conjointement ou successivement.
Une composition musicale originale de Marc Bernardinis, Daniel Muringer, Patrick Osowiecki accompagne l’ensemble du parcours poétique et narratique.
- Marc Bernardinis
- (chant, guitare, hackbrett)
- Marc Dieterich (chant)
- Daniel Muringer (chant, violon, concertina, guitare, mandole, lyre crétoise, hackbrett)
- Catherine Nachbauer (chant)
- Patrick Osowiecki (chant, contrebasse, mandoline, guitare, bouzouki)
Montage des textes et adaptation : Bernard Umbrecht, contribution à la mise en scène et chorégraphie:Alain Imbert, régie son : Bertrand Louzi, graphisme : Gilles Koch.